Programme | Manikanetish en tournée
Une production Duceppe, présentée en tournée jusqu'au 15 juin 2024.
Mot du metteur en scène et codirecteur artistique
Pour vous parler de la création de Manikanetish, j’avais envie de vous raconter les étapes de notre aventure, sous forme de journal de bord.
Automne 2021/Hiver 2022
La 50e saison de Duceppe, nous la préparons depuis un bon moment. Comme vous le savez peut-être déjà, notre désir était que cet anniversaire célèbre les paroles d’ici. Il était aussi impensable que ce portrait de nous n'inclut pas une parole issue d’un·e artiste autochtone.
Dans nos recherches, David est tombé sur le deuxième roman de l’autrice innue Naomi Fontaine, Manikanetish. Cette histoire, qui se déroule dans une école secondaire de Uashat, était toute disposée à une adaptation pour la scène. Yammie, jeune professeure à sa première année d’enseignement, se voit confier la nouvelle troupe de théâtre de l’école. Nous avons tout de suite été emballés par les possibilités de cette mise en abyme.
Nous avons donc approché Naomi et devant son enthousiasme, nous avons commencé le travail d’adaptation pour la scène. J’avais envie que l’aventure artistique soit collective, inspirée par les qualités du roman de Naomi. La talentueuse autrice Julie-Anne Ranger-Beauregard s’est donc jointe à nous pour coadapter le roman à la scène. L’actrice Sharon Fontaine-Ishpatao et l’acteur Charles Buckell-Robertson ont aussi été impliqué·e·s dès le début. Puis finalement, Xavier Huard s’est joint au projet comme coach de jeu. Depuis le début, cette cellule de création a été la fondation de Manikanetish.
Juin 2022
C'est avec cette belle gang, plus Étienne Thibeault qui signe et interprète la musique sur scène, que nous nous sommes envolés vers Uashat en juin dernier. Nous sommes allé·e·s visiter l’école secondaire Manikanetish, qui donne son nom au roman de Naomi. Nous avons été dans le cours de français de Manon Pinette pour lire avec les élèves les premières scènes de l’adaptation que nous avions. Sharon et Charles ont lu Le Cid de Pierre Corneille dans la véranda d’une auberge de jeunesse. Julie-Anne a écrit des dizaines de pages, inspirées par les séances de travail. Et Naomi nous a raconté la genèse de son histoire et ses envies autour d’un feu.
Août 2022
Une fois l’adaptation lancée, il nous fallait former cette classe. Sous l’impulsion de Naomi qui voulait offrir une opportunité aux jeunes de sa communauté, nous avons fait des auditions au mois d’août 2022 à Montréal et à Québec. Nous sommes tombé·e·s sous le charme et le talent de Lashuanna, Marc-Olivier, Emma, Scott, Shapatu et Alexia.
Novembre 2022
En novembre 2022, les répétitions commençaient. Avec Xavier Huard, la troupe a fait des dizaines d’exercices pour réchauffer la voix, muscler la diction, respirer, écouter, «parler» les répliques. Nous avons eu aussi une longue discussion autour du nutshimit. Discussion qui a inspiré Julie-Anne pour écrire la scène où la classe prend le train vers l’intérieur des terres.
L’espoir que dégage la troupe, le plaisir de créer, de se taquiner et de raconter sont devenus les moteurs de notre Manikanetish.
Pour pleinement raconter cette histoire, il nous manquait la perspective de son autrice, celle qui plonge dans ses souvenirs. Cette couche de sens nous a permis d’explorer un nouveau jeu entre le présent et le passé.
Et aujourd’hui, nous sommes ici en tournée pour vous présenter Manikanetish.
Manikanetish célèbre la force de l’effort collectif. Je veux donc prendre quelques lignes pour remercier la grande équipe de Manikanetish.
Merci Naomi pour la richesse de ton histoire, ta confiance et ta générosité!
Merci Julie-Anne pour les discussions, la tendresse et le talent pour étirer les limites du possible.
Merci Xavier Huard pour l’accompagnement. Tu m’as reconnecté avec la simplicité de jouer.
Merci à toute l’équipe de conception, Xavier, Jocelyne, Pascale, Gonzalo, Étienne, Alice, Sylvie et l’essentielle Marie-Hélène, pour les idées, l’amour et le travail inspiré.
Merci aux artistes sur la scène: Lashuanna, Charles, Sharon, Marc-Olivier, Emma, Scott, Shapatu et Alexia! Vous êtes courageux·ses, fort·e·s et bourré·e·s de talent. Continuez de croire en vous, vous êtes magnifiques.
Et finalement merci à toute la formidable équipe de Duceppe pour l’incroyable soutien. Vous êtes les meilleur·e·s.
Bienvenue à Uashat dans le gymnase de l’école Manikanetish!
Jean-Simon Traversy
Metteur en scène de Manikanetish et codirecteur artistique de Duceppe avec David Laurin
Bio de Jean-Simon Traversy, metteur en scène
Jean-Simon Traversy est directeur artistique, metteur en scène et traducteur. En avril 2017, dix ans après sa sortie du Conservatoire d’art dramatique de Montréal, il est nommé à la direction artistique de Duceppe, conjointement avec son équipier de longue date, David Laurin. Auparavant, les deux hommes étaient à la barre de la compagnie LAB87, animés par une passion commune pour la dramaturgie anglo-saxonne émergente.
Au cours de la saison 2018-2019 de Duceppe, la première sous sa codirection, Jean-Simon signe une mise en scène saluée unanimement, celle de la pièce Le terrier, de David Lindsay-Abaire, qu’il avait d’abord créée à la Salle Fred-Barry du Théâtre Denise-Pelletier à l’automne 2016. En 2021, il met en scène Manuel de la vie sauvage, adaptation scénique du roman de Jean-Philippe Baril Guérard, qui obtient un vif succès, tant critique que populaire. En 2023, il dirige Manikanetish, adaptation scénique du roman de Naomi Fontaine décrit par la critique comme «débordant d'humanité».
Avec LAB87, il a mis en scène Les flâneurs célestes, d’Annie Baker, Constellations, de Nick Payne, et Yen, d’Anna Jordan, en plus de travailler comme assistant-metteur en scène de Frédéric Blanchette sur L’obsession de la beauté, de Neil LaBute, et Tribus, de Nina Raine. LAB87, conjointement avec Denis Bernard, a également mis sur pied les 5 à 7 de La Licorne avec les pièces L’amour est un dumpling, Toutes les choses parfaites et Il faudra bien qu’un jour.
Jean-Simon Traversy a assuré la mise en scène de nombreuses autres pièces, parmi lesquelles Super poulet, de Stéphanie Labbé, Farragut North, de Beau Willimon, Eigengrau, de Penelope Skinner, Simone et le whole shebang, d’Eugénie Beaudry, Hamster, de Marianne Dansereau, et Nos coeurs remplis d’uréthane, d’André Gélineau. Il a aussi été l’une des six personnes à mettre en scène À te regarder, ils s’habitueront, au Théâtre de Quat’Sous, un projet initié par Olivier Kemeid et Mani Soleymanlou. De plus, il a dirigé Bras de fer, de Mathieu Héroux, et Astéroïde B612, d’Éric Noël, pour le Théâtre La Roulotte, en tournée dans les parcs de Montréal. De 2014 à 2017, il a été conseiller artistique de Claude Poissant au Théâtre Denise-Pelletier.
Jean-Simon a signé la version québécoise des pièces Eigengrau, Rouge Speedo (Lucas Hnath), Tribus et Toutes les choses parfaites (Duncan Macmillan).
Dernière mise à jour: printemps 2023
Entrevue avec l'autrice
Figure fière et lumineuse de la littérature autochtone, Naomi Fontaine est autrice et enseignante de français diplômée de l’Université Laval. Sa carrière est parsemée de nombreuses reconnaissances, dont le récent prix Bibliothèques et Archives Canada, qui récompense la contribution exceptionnelle de Canadien·ne·s à la création et à la promotion du patrimoine culturel, littéraire et historique. Considérant la littérature comme «une merveilleuse façon d’entrer dans une nation, dans une culture et de la découvrir de l’intérieur», Naomi Fontaine est connue pour ses trois romans parus chez Mémoire d’encrier: Kuessipan (2011), Manikanetish (2017) et Shuni (2019). En 2013, elle est retournée dans sa communauté innue natale, Uashat, près de Sept-Îles, pour y enseigner le français pendant trois ans. C’est ce retour qu’elle raconte dans Manikanetish, adapté pour la scène chez Duceppe cette saison. La pièce est interprétée par des jeunes des Premières Nations qui monteront sur scène pour la première fois. Entretien.
Propos recueillis par Isabelle Desaulniers
L’écriture de Manikanetish vous a été inspirée par un retour dans votre communauté pour y enseigner le français, après 15 ans d’absence. Comment se sont passées les retrouvailles?
Comme un retour d’exil. J’ai quitté ma communauté pour Québec où j’ai vécu une bonne partie de ma vie, notamment pour compléter une maîtrise en littérature. Alors, quand je suis rentrée à Uashat, beaucoup de choses avaient changé. En tout cas, moi, j’avais changé. J’ai dû réapprendre à vivre en communauté, réapprendre leurs valeurs. Cet apprentissage se poursuit encore car, depuis deux ans, je vis de nouveau à Uashat.
Là-bas, il faut que je me montre authentique. Si je me mets à jouer les autrices, ça ne passe pas. Ce n’est pas ce qui les impressionne. On est dans un milieu très loin de la pression ou de la compétitivité. Ce qui les intéresse, c’est de voir qui je suis réellement.
Quand je suis arrivée, j’étais persuadée que j’allais changer le monde. Je pensais que ces jeunes avaient besoin de moi et que j’allais tout leur donner. Une idée qui est très colonisatrice, finalement.
Cette notion de vouloir dominer sur l’autre, de se sentir supérieur·e, ce n’est pas une question de race ou de couleur. Il a fallu que je réalise que, non, je suis un outil dans cette histoire, et qu’eux et elles aussi ont beaucoup à m’apporter. C’est ça Manikanetish. Un hommage à ces élèves à qui j’ai enseigné, pour leur dire voilà ce que j’ai retenu de vous. Vous être courageux·ses. Vous persévérez dans mon cours de français, même quand vous avez toutes les raisons de lâcher, alors imaginez votre force dans la vie!
La transmission du savoir est une valeur intrinsèque de la culture innue. Est-ce que le modèle québécois de l’éducation fonctionne pour l’ensemble des jeunes, selon vous?
Ce que j’ai découvert, quand j’ai enseigné à Uashat, c’est que, avant même de vouloir transmettre quelque savoir que ce soit, je devais d’abord gagner la confiance de mes élèves qui n’était pas acquise. Les Innu·e·s sont des gens de relations. S’iels ont confiance en toi, s’iels comprennent que tu les aimes vraiment, que tu souhaites leur réussite et que, toi aussi, tu crois en eux et en elles et que tu ne les considères pas comme moins capables ou moins intelligent·e·s, tu peux leur demander n’importe quoi, iels le feront, je pense. C’est sans doute semblable pour les Québécois·es, mais là-bas, c’est très fort. J’arrivais à 24 ans, j’avais mon bac, j’étais prête, j’étais bonne dans ce que je faisais, mais ça n’était pas suffisant pour transmettre mon savoir. Il fallait d’abord que ces jeunes sachent qui j’étais et que moi, à mon tour, je m’intéresse à eux et à elles. Que je connaisse leurs forces, leurs faiblesses, et que je veuille réellement leur réussite.
Lisez la suite de cette entrevue avec Naomi Fontaine sur notre blogue!
Bio de Naomi Fontaine
Née en 1987 à Uashat, communauté innue bordée d’une petite baie près de Sept-Îles, Naomi Fontaine est une enseignante de français diplômée de l’Université Laval. C’est d’ailleurs là que ses talents d’écrivaine sont remarqués par François Bon, son professeur de création littéraire. Convaincu que sa voix unique doit être lue et entendue, il l’encourage dans son processus de création. En 2011, elle publie un premier roman poétique, Kuessipan (Mémoire d’encrier), qui connaît un grand succès et qui lui vaut une mention au Prix des Cinq continents de la Francophonie.
Elle retourne ensuite à Uashat pour débuter sa carrière d’enseignante auprès des adolescent·e·s de sa communauté. Ses élèves inspirent son second roman, Manikanetish (Mémoire d’encrier, 2017), où elle les dépeint avec fierté pour qu’ils et elles voient aussi toute la persévérance qui est la leur. Il a valu à l’autrice d’être finaliste du Combat national des livres 2019 Radio-Canada, finaliste du Prix du public du Salon du livre de Genève 2018, finaliste et mention d’honneur au Prix Voix autochtones 2018 et finaliste des Prix littéraires du Gouverneur général en 2018. Le roman est en développement chez ZONE3 pour une série télé à Radio-Canada.
En 2019, Naomi publie Shuni (Mémoire d’encrier), son troisième récit, pour lequel elle a remporté le Prix littéraire des collégiens 2020, le Prix littéraire des lycéens AIEQ 2020, le Prix Voix autochtones 2020 – catégorie textes en prose publiés en français – et qui lui a valu d’être finaliste du Prix Une ville, un livre 2020 de la ville de Québec, ainsi que du Prix littéraire du Gouverneur général 2020, catégorie romans et nouvelles.
Elle publie également dans différentes revues, divers collectifs et sur le Web. Nommée l’une des «femmes de l’année» par le magazine Elle Québec en 2011, Naomi souhaite mettre l’être humain et son courage à l’avant-plan.
Attachée à son peuple, elle écrit le visage des Innu·e·s, ce que leurs yeux ont vécu. Elle considère qu’on a trop souvent décrit l’Innu·e comme une statistique. Pour elle, il faut décrire le peuple innu comme il est et sortir des stéréotypes.
Dernière mise à jour: hiver 2023
Biographies des comédien·ne·s
Articles reliés
Parler des Autochtones: leçon de vocabulaire avec Xavier Watso
Trois mythes à déconstruire sur les Autochtones
À la découverte de l’innu-aitun, la culture innue
Entretien avec Naomi Fontaine: «Moi, je refuse d’entrer dans une boîte»
Photos en répétition: Manikanetish
Accompagnement pédagogique — Manikanetish
Le Cid pour les nul·le·s
Photos première lecture | Manikanetish
Bande-annonce | Manikanetish
Une langue qui raconte les rêves, par Joséphine Bacon
MANIKANETISH
Durée: environ 1h20 sans entracte
D'après le roman de
NAOMI FONTAINE
Adaptation théâtrale
NAOMI FONTAINE &
JULIE-ANNE RANGER-BEAUREGARD
Mise en scène
JEAN-SIMON TRAVERSY
Une production
DUCEPPE
Avec le soutien de
LA FONDATION COLE
INTERPRÉTATION
Mélina
LASHUANNA ASTER VOLLANT
Nicolas, M. Boulanger & Stanley
CHARLES BUCKELL-ROBERTSON
Naomi (voix)
NAOMI FONTAINE
Yammie
SHARON FONTAINE-ISHPATAO
Marc
MARC-OLIVIER GINGRAS
Myriam
EMMA RANKIN
Rodrigue
SCOTT RIVERIN
Jean-Luc
JEAN-LUC SHAPATU VOLLANT
Noémie
ALEXIA VINCI
CONCEPTION
Assistance à la mise en scène et régie
MARIE-HÉLÈNE DUFOUR
Scénographie
XAVIER MARY
Costumes
JOCELYNE JEAN-PIERRE BELLEFLEUR
assistée de
PASCALE BASSANI
Lumière
GONZALO SOLDI (mirari)
adaptation pour la tournée
CÉDRICK FRANC
Musique
ÉTIENNE THIBEAULT
en collaboration avec
JEAN-LUC SHAPATU VOLLANT
Accessoires
ALICE TURCOTTE
Coach de jeu
XAVIER HUARD
Maquillages et coiffures
SYLVIE ROLLAND PROVOST
Accompagnement Écoscéno
MARIANNE LAVOIE, JULIE FOURNIER
Remerciements
SAMUEL CORBEIL &
THÉÂTRE PÉRISCOPE
DÉCOR
Réalisation
PRODUCTIONS YVES NICOL INC.
Direction des opérations
PATRICK PERRIN
Chargé de projet
GEORGES PAPACHRISTOU
Chef menuiserie
LAURENT RIVARD
Chef soudure
YANNICK THÉROUX-LAVALLÉE
Département artistique
BRUNO RATHBONE
Menuiserie
ISRAEL DUBÉ, LILIAN GOURBIN, CORENTIN JACOTOT, GUILLAUME LIENARD, TIPHAINE RONDENAY
Soudure
CHRISTOPHER ESQUIVEL-LEMUS
Peinture
DARA BISSONNETTE, MÉLANIE OLIVEIRA DE CASTRO, GANTULGA TEMENDEMBEREL
Dessins
GEORGES PAPACHRISTOU, YIFAN XU
COSTUMES
Vêtements traditionnels
ELYSE VOLANT pour Confection Innushkeue, PAULINE ST-ONGE, THÉRÈSE ST-ONGE
Coupe et confection
JOCELYNE JEAN-PIERRE BELLEFLEUR, JULIE SAURIOL de Atelier Julie Sauriol, CYRILLE BRIN-DELISLE , CATHERINE VERI, MARION TAILLARD-CARREZ
Remerciements
BLOC SPORTIF - ITUM ÉDUCATION (logo sur la casquette du personnage Marc)
MUSIQUE
Nipaiamianan
d'ÉRIC MICEHL POIRIER & FLORENT VOLLANT
interprétée par
JEAN-LUC SHAPATU VOLLANT
avec l’aimable autorisation de
MUSHKU MUSIQUE
Tshekuan Mak Tshetutamak
de PHILIPPE McKENZIE
interprétée par
JEAN-LUC SHAPATU VOLLANT
Libération des musiques
DELPHINE SAINT-MARCOUX, laNégo
ÉQUIPE DE TOURNÉE
Les services techniques assumés par
Direction technique et éclairages
CÉDRICK FRANC
Régie
PHILIPPE CHRÉTIEN
Sonorisation (en alternance)
MARTIN DE BLOIS
LOUIS MORNEAU
Adaptation sonore pour la tournée
SIMON RIVERIN
Accompagnateur de tournée
FRÉDÉRIC MAHER
Agente de tournée
PAULE MAHER
ÉQUIPE DUCEPPE
Codirection artistique
DAVID LAURIN et JEAN-SIMON TRAVERSY
Direction générale
AMÉLIE DUCEPPE
Direction administrative
SAM LABRECQUE
Direction de production
HAROLD BERGERON
Direction des communications et du marketing
MARIE-CLAUDE HAMEL
Direction technique
CLAUDIO BUONO
LOUIS CARPENTIER
Gestionnaire des ventes et du service à la clientèle
JULIE VIGNEAULT
Responsable – Philanthropie et partenariats
ANTONINE SALINA
Chargée de projets - communications
MAGALI DORÉ
Coordination marketing
SOPHIE CAZENAVE
Coordination de production
SOPHIE MARTIN
Responsable des relations avec la communauté
STEAVE RUEL
Coordination - philanthropie et partenariats
CATHERINE GINGRAS
Adjoint aux ventes
JOËL FULLUM GRENIER
Adjointe à la direction des communications et du marketing
DAPHNÉ BACHANT
Assistant à la direction technique
ACHILLE MARTINEAU
Comptabilité
JOSÉE PRAIRIE
MORGANE MORU
Préposées aux ventes
MARIE-JOSÉE RIOUX
Manikanetish est une production écoresponsable.
Partenaire écoconception: Écoscéno
Les représentations de Manikanetish sont rendues possibles grâce au Plan de relance économique du milieu culturel du gouvernement du Québec.
Duceppe est membre deThéâtres associés (T.A.I.)
Merci à nos partenaires gouvernementaux